新着情報

豆知識

ハイコンテクスト Vs ローコンテクスト(High context Vs Low context)

【日本語】

ハイコンテクスト、ローコンテクストという言葉を聞いたことはありますか?

ハイコンテクスト文化とは、事細かな説明をしなくても話が通じる文化のことを指します。

一を聞いて十を知る」「空気を読む」のような日本文化に代表される「察する文化」と言い換えても良いかもしれません。

これに対して、ローコンテクスト文化とは、事細かな説明をしなければ話が通じない文化を指します。アメリカなどが代表的な国といえます。

日本の外国人比率は他国に比べれば非常に低く、ほとんどが日本人であるため、暗黙の了解や空気を読む文化が通用するのです。

これに対して、アメリカなど、多国籍社会ではどうでしょうか?異なる文化、言語が共存する社会では、暗黙の了解は通用しません。事細かに説明しなければ、相手に通じません。

私見!!

外国人には説明しても伝わらないと思っていませんか?もちろん、外国語の問題も別途ありますが、説明不十分ということはないですか?

私の過去の経験から、外国人に対する説明不足が誤解を招いていることは多々あります。暗黙の了解や阿吽の呼吸が通用する前提は、同じ文化や言語間の人間関係のみです。

異文化に興味を持つことで、日本の常識が世界の常識といえるか「普通」って何だろう?などグローバルな視点で考え直す良い機会になるかもしれませんね。

【ENGLISH】

Have you ever heard of High-context culture & Low-context culture?

In high-context culture, people understand each other without detailed explanation.

In Japan, without enough explanation, people understand each other easily, because most people living in Japan are Japanese.

※Compared to other countries in terms of the percentage of foreign nationals, Japan is very conservative to welcome the people and investment from overseas.

In contrast to high-context culture, people in low-context culture use detailed explanation when communicating people. Look at US. The diverse culture and language need more explanation because people’s common understanding is not the same in different culture and language.

Personal Views!!

I often heard people said that foreigners don’t understand correctly. But is it really true? Of course, language is another problem, but did you really explain enough using lots of words and expression? From my experience, misunderstanding often happens because foreigners just didn’t know what to do. In communication, think about high-context & low-context culture. Foreigners may just need more explanation to understand what’s going on in front!!

【TAGALOG】

May narinig naba kayong mataas na konteksto ng kultura at mababang konteksto ng kultura?

Sa mataas na konteksto ng kultura, ang mga tao ay nagkakaintindihan kahit na hindi detalyado ang paliwanag. Sa Japan, kahit hindi masyadong maliwanag ang paliwanag, ang mga tao ay madaling nagkakaintindihan, dahil karamihan na naninirahan sa Japan ay Japanese.

※Paghambing sa ibang bansa sa mga tuntunin ng pursyento ng mga dayuhan, Ang Japan ay masyadong konserbatibo sa pagpasok ng mga dayuhan at mga negosyante.

Sa kaibahan sa mataas ang konteksto ng kultura, ang mga taong nasa mababang konteksto ng kultura ay nangangailangan ng detalyadong paliwanag sa pakikipagusap sa ibang tao. Tignan sa US. Ang ibat-ibang kultura at wika ay nangangailangan ng maraming paliwanag dahil ang pagkakaunawa ng tao ay magkaiba sa magkaibang kultura at wika.

Sariling pananaw!!

Madalas akong nakakarinig na ang mga dayuhan ay hindi nakakaunawa ng tama. Pero talaga bang totoo ito? Syempre ang wika ang nagiging problema, Pero napaliwanag nyo ba ng maayos, maraming salita at pagpapahayag? Sa aking karanasan, nangyayari ang hindi pagkakaintindi dahil hindi alam ng mga dayuhan kung ano ang kanilang gagawin. Sa komunikasyon, kung iisipin ang mataas at mababang konteksto ng kultura. Ang mga dayuhan ay nangangailangan ng maraming paliwanag para maintindihan ay kasalukuyang hinaharap.